Успехът на трите талантливи кърджалийки в турското списания „Съвременно изкуство” продължава. Писателката Маргарита Павлова, художничката Бесте Йълмаз Бербер и преводачът Хабибе Халилибрахим отново са на страниците в най-новия брой на списанието. Този път с приказката „Черноскок и Дъждокап” в превод на турски език „ZIPZIP CIRCIR VE DAMDAMLA”.
Списанието се разпространява в 43 държави и автономни републики. В него са включени автори от различни страни пишещи проза, поезия, разкази и академични статии.
Издателят Арслан Баир сподели с радост, че всички очакват с нетърпение втората приказка от поредицата. Освен художествения текст огромен интерес буди и преводът. Нови думи в българският език са преведени на турски – съответно създадени са нови думи на турски език.
Към интересния текст и превод има красива илюстрация нарисувана от Бесте Йълмаз Бербер, изобразяваща главния герой.
Английският писател-сатирик Самюел Бътлър казва: „Всяко човешко творение, било то литература, музика или живопис – това винаги е автопортрет”. Ако приемем думите му означава, че пред нас трите кърджалийки са си направили автопортрет.
Снимките са - илюстрацията на Бесте Йълмаз Бербер към същата приказка и корицата на списанието „Съвременно изкуство”.
неизвестен