Турските автори са сред най-търсените от местните представители на турската общност и от изселниците.Предпочитаните заглавия са преводи на български и английски.Купуват се за да бъдат усъвършенствани познанията върху двата езика.Това споделиха за Кърджали вести от двете най-големи книжарници в Кърджали „Хеликон” и „Спектър”.
Продажбите на турски автори нарастват особено много по време на Байрамите,когато Кърджали се изпълва с наши изселници.Тогава нарастват продажбите на изданията на английски език.
Местните представители на турската общност пък проявяват целогодишен интерес към преводите на български,споделя Бинка Добрева,собственик на книжарница „Спектър”.Тя подчерта,че е правила опит да продава книги на турски език на местни автори,но без успех.Не успяла да продаде и една бройка.Българското издателство „Жанет” пък се опитало да издава утвърдени заглавия на турски автори на турски език.Липсата на търсене спряло тази издателска инициатива.
Големи вериги от книжарници в страната не предлагат и вносни издания от Р Турция.Една от причините е липсата на контрагенти от турска страна поради ограничения ни пазар.Тук продажбите са пренебрежително малки в сравнение с южната ни съседка.
Георги Кулов